Quán từ bỏ tại bồ tát hành rạm Bát nhã ba la mật nhiều thời chiếu loài kiến ngũ uẩn giai không, độ độc nhất vô nhị thiết khổ ách.

Bạn đang xem: Kinh bát nhã tâm kinh

Xá Lợi Tử! Sắc bất dị ko, ko bất dị sắc; nhan sắc tức thị không, không tức thị sắc; tchúng ta, tưởng, hành, thức diệc phục nhỏng thị.

Xá Lợi Tử! Thị chư pháp ko tướng tá, bất sinh vong mạng, bất cấu bất tịnh, bất tăng bất bớt. Thị cầm cố không trung, vô nhan sắc, vô tchúng ta, tưởng, hành, thức; vô nhãn, nhĩ, tỷ, thiệt, thân, ý; vô nhan sắc, tkhô nóng, hương thơm, vị, xúc, pháp; vô nhãn giới, nãi chí vô ý thức giới; vô vô minch diệc vô vô minc tận; nãi chí vô lão tử, diệc vô lão tử tận; vô khổ, tập, diệt, đạo; vô trí diệc vô đắc.

Dĩ vô sngơi nghỉ đắc thế, người thương đề tát đỏa y Bát nhã ba la mật nhiều gắng vai trung phong vô quỷ quái ngại; vô quái ác không tự tin nỗ lực vô hữu khủng bố; viễn ly điên đảo mộng tưởng; cứu vớt cánh nát bàn, tam cố gắng clỗi Phật y Bát nhã bố la mật nhiều cụ đắc a nậu nhiều la tam miệu tam ý trung nhân đề.

Cố tri Bát nhã tía la mật đa, thị đại thần chụ, thị đại minc chú, thị vô thượng chụ, thị vô đẳng đẳng crúc, năng trừ nhứt thiết khổ, crộng thiệt bất hư.

Cố tmáu Bát nhã ba la mật đa crúc, tức tngày tiết crúc viết: Yết đế, Yết đế, Ba la Yết đế, Ba la tăng Yết đế, Bồ đề. Tát bà ha.

Xem thêm: Cách Bán Hàng Shopee Hiệu Quả Từ A, Tổng Hợp 10 Cách Bán Hàng Trên Shopee Thực Chiến

Việt Văn: 

Khi Bồ-tát Quán Tự Tại hành sâu Bát-nhã Ba-la-mật-đa, Ngài soi thấy năm uẩn đa số ko, ngay tắp lự qua hết thảy khổ ách.

Này Xá-lợi-phất ! Sắc chẳng không giống không, không chẳng không giống sắc, nhan sắc Có nghĩa là ko, ko Tức là nhan sắc. Tbọn họ, tưởng, hành, thức cũng lại như vậy.

Này Xá-lợi-phất ! Tướng ko của những pháp, ko sanh, không diệt, ko nhơ bẩn không sạch sẽ, không thêm không giảm. Cho đề nghị trong tướng tá không không có sắc đẹp, không tồn tại thọ, tưởng, hành, thức; không tồn tại mắt, tai, mũi, lưỡi, thân, ý; không tồn tại dung nhan, thanh hao, hương, vị, xúc, pháp; không tồn tại nhãn giới, cho tới không tồn tại ý thức giới; không tồn tại vô minh cũng không có không còn vô minc, cho đến không có già bị tiêu diệt cũng không có không còn già chết; không tồn tại khổ, tập, khử, đạo, không có trí tuệ cũng không tồn tại triệu chứng đắc.

Vì không tồn tại khu vực được, đề nghị Bồ-tát y theo Bát-nhã Ba-la-mật-đa trung tâm không ngnạp năng lượng hổ hang. Vì ko ngnạp năng lượng hổ thẹn cần ko lo âu, xa hẳn điên hòn đảo mộng tưởng, đạt đến cứu vớt cánh Niết-bàn. Clỗi Phật vào tía đời cũng nương Bát-nhã Ba-la-mật-đa được đạo quả Vô Thượng Chánh đẳng Chánh giác.

Nên biết, Bát-nhã Ba-la-mật-đa là đại thần chụ, là đại minc chụ, là vô thượng chụ, là vô đẳng đẳng crúc, tốt trừ được hết thảy khổ, sống động ko dối.

Vì vậy nói crúc Bát-nhã ba-la-mật-đa, tức thì nói crúc rằng: “Yết-đế, yết-đế, ba-la yết- đế, ba-la tăng yết-đế, bồ-đề tát-bà-ha”.